Defensa del doblaje

LIP LIP SYNC or SYNC
The Lip Sync is a technical term for synchronicity between lip movements and voice.
The term can refer to a technique that is often used for performances in the production of film,
video and television, science timing of visual and audio signals post-production and transmission,
the common practice people, including singers recorded audio performance assource of entertainment.
In the case of live concerts and programs of music television Lip Syncor Play Back is controversial because
the viewer thinks his artist does not sing, but in many cases it requires production of choreography and
performance to ensure quality Lip Sync and the artist can harmonize with his own voice.

USES Dubbing
Movies andseries
Cartoonand animations
Simultaneous translation
Dubbing actors
Dubbing direct sound defective
Voiceover and narrations
Play back or interpretations


CRITICISM AND DEFENSE Dubbing


Dubbing has many detractors, especially in countries where this practice is not common.
Opponents argue that this practice devalues films or television programs, since the original soundtracks
are closer to what the director has created production. In some cases, dubbing can make less authentic
film. In cases of poor quality voiceovers timing lip movements of the characters when talking may be lost.


Proponents of dubbing argue that subtitling taints the image of the original, therea noticeable reduction
of the text subtitling and this distracts the viewer, it may not be everyone focused on the image of the
filmbe aware of subtitling .


COUNTRIES WITH STUDIOS AND LABORATORIES DOBLAJE


Many countries over the past three decades have deepened in dubbing and adaptation to Spanish
of foreign material, the most important countries with different companies are Mexico, Spain, Venezuela,
Chile, Colombia and of courseUnited States, primarily in the states of California and Florida.



By Ander Beizama.

Comentarios

doblaje en españa

El doblaje

DUBBING DURING FRANQUISM